15 feb 2021 edmodo.png Edmodo aanvullingen Edmodo aanvullingen
5 feb 2021 week van de hoogbegaafdheid.jpg Bezoek de de Week van de Hoogbegaafdheid van 6 t/m 14 maart Bezoek de de Week van de Hoogbegaafdheid van 6 t/m 14 maart
5 feb 2021 wat ik wil.jpg Nieuw artikel: ‘De gemiddelde leerling voorbij’ Nieuw artikel: ‘De gemiddelde leerling voorbij’
5 feb 2021 biennale.jpg Tips en ideeën om te doen voor/met de leerlingen van Juan y Rosa Tips en ideeën om te doen voor/met de leerlingen van Juan y Rosa
5 feb 2021 Conferenties en boeken.jpg Lezingen, webinars en nieuw leesmateriaal over vernieuwend onderwijs Lezingen, webinars en nieuw leesmateriaal over vernieuwend onderwijs
17 dec 2020 20201217_144703.jpg Extra uitdaging tijdens deze lockdown Extra uitdaging tijdens deze lockdown
don Quijote
Grote verschillen in uitdrukkingen in een taal 26 mrt 2015

Uitdrukkingen en gezegdes in een taal worden voor een deel beïnvloedt door de cultuur van een land. Zo hebben wij in het Nederlands bijvoorbeeld uitdrukkingen met koeien, klompen, handel. Hierbij schieten me te binnen de uitdrukkingen: de koe bij de horens vatten, een waarheid als een koe, nou breekt mijn klomp, aan het kortste eind trekken, knollen voor citroenen verkopen.

In het Spaans zijn er uitdrukkingen verbonden met toros,  Als we deze uitdrukkingen bekijken in het Spaans, is er een culturele verschuiving waar te nemen in de vertaling. Als u geïnteresseerd bent in meer populaire uitdrukkingen in het Spaans, kunt u de website bezoeken van Don Quijote.

Nederlandse uitdrukking

Spaanse uitdrukking

Letterlijke vertaling

De koe bij de horens vatten.

Tomar el toro por los cuernos.

De stier bij de horens vatten.

Een waarheid als een koe.

Una verdad como un templo.

Een waarheid als een tempel.

Nou breekt mijn klomp!

¡Es el colmo!

Dat is het toppunt!

Aan het kortste eind trekken.

Bailar con la más fea.

Dansen met het lelijkste meisje.

Knollen voor citroenen verkopen.

Dar gato por liebre.

Een kat geven in plaats van een haas.