6 nov 2015 Tessa Kieboom 1.jpg Lezing van Tessa Kieboom over hoogdbegaafdheid Lezing van Tessa Kieboom over hoogdbegaafdheid
6 nov 2015 Prezi (2).jpg Wat is een Prezi? Wat is een Prezi?
14 okt 2015 Irene Álvarez  Federico Ordoñez 3.jpg Flamenco uitvoering door Theater Lux Nijmegen Flamenco uitvoering door Theater Lux Nijmegen
6 okt 2015 boeken.jpeg Leuke leesboekjes voor de beginnende lezer Leuke leesboekjes voor de beginnende lezer
25 sep 2015 movies.jpg TIP! Romaanstalige films in het filmhuis op dit moment TIP! Romaanstalige films in het filmhuis op dit moment
25 sep 2015 juan en rosa zitten op muur 2.png 10 jaar Juan y Rosa! 10 jaar Juan y Rosa!
don Quijote
Grote verschillen in uitdrukkingen in een taal 26 mrt 2015

Uitdrukkingen en gezegdes in een taal worden voor een deel beïnvloedt door de cultuur van een land. Zo hebben wij in het Nederlands bijvoorbeeld uitdrukkingen met koeien, klompen, handel. Hierbij schieten me te binnen de uitdrukkingen: de koe bij de horens vatten, een waarheid als een koe, nou breekt mijn klomp, aan het kortste eind trekken, knollen voor citroenen verkopen.

In het Spaans zijn er uitdrukkingen verbonden met toros,  Als we deze uitdrukkingen bekijken in het Spaans, is er een culturele verschuiving waar te nemen in de vertaling. Als u geïnteresseerd bent in meer populaire uitdrukkingen in het Spaans, kunt u de website bezoeken van Don Quijote.

Nederlandse uitdrukking

Spaanse uitdrukking

Letterlijke vertaling

De koe bij de horens vatten.

Tomar el toro por los cuernos.

De stier bij de horens vatten.

Een waarheid als een koe.

Una verdad como un templo.

Een waarheid als een tempel.

Nou breekt mijn klomp!

¡Es el colmo!

Dat is het toppunt!

Aan het kortste eind trekken.

Bailar con la más fea.

Dansen met het lelijkste meisje.

Knollen voor citroenen verkopen.

Dar gato por liebre.

Een kat geven in plaats van een haas.

 

COOKIE INFORMATIE

Voor een volledige werking van deze website wordt gebruik gemaakt van cookies.
Meer informatie over cookies > Accepteren