21 apr 2014 Drongo-festival.jpg Drongo-festival op 27 september 2014 Drongo-festival op 27 september 2014
17 apr 2014 Gabriel Garcia Marquez.jpg Gabriel García Márquez overleden op 17 april 2014 Gabriel García Márquez overleden op 17 april 2014
14 apr 2014 La jaula de oro.jpg Nieuws uit de Spaanse cultuurwereld Nieuws uit de Spaanse cultuurwereld
7 apr 2014 JR4.jpg Aan deel 0, lesmethode Spaans voor groep 3/4 van Juan y Rosa, wordt hard gewerkt Aan deel 0, lesmethode Spaans voor groep 3/4 van Juan y Rosa, wordt hard gewerkt
5 apr 2014 Porta de la Feria de Abril 2014.JPG 'Feria de abril' in Nederlands op 13 april 'Feria de abril' in Nederlands op 13 april
4 apr 2014 juan computert.PNG TRIELE 2014 van de vakgroep Spaans op de basisschool TRIELE 2014 van de vakgroep Spaans op de basisschool
don Quijote
Grote verschillen in uitdrukkingen in een taal 26 mrt 2015

Uitdrukkingen en gezegdes in een taal worden voor een deel beïnvloedt door de cultuur van een land. Zo hebben wij in het Nederlands bijvoorbeeld uitdrukkingen met koeien, klompen, handel. Hierbij schieten me te binnen de uitdrukkingen: de koe bij de horens vatten, een waarheid als een koe, nou breekt mijn klomp, aan het kortste eind trekken, knollen voor citroenen verkopen.

In het Spaans zijn er uitdrukkingen verbonden met toros,  Als we deze uitdrukkingen bekijken in het Spaans, is er een culturele verschuiving waar te nemen in de vertaling. Als u geïnteresseerd bent in meer populaire uitdrukkingen in het Spaans, kunt u de website bezoeken van Don Quijote.

Nederlandse uitdrukking

Spaanse uitdrukking

Letterlijke vertaling

De koe bij de horens vatten.

Tomar el toro por los cuernos.

De stier bij de horens vatten.

Een waarheid als een koe.

Una verdad como un templo.

Een waarheid als een tempel.

Nou breekt mijn klomp!

¡Es el colmo!

Dat is het toppunt!

Aan het kortste eind trekken.

Bailar con la más fea.

Dansen met het lelijkste meisje.

Knollen voor citroenen verkopen.

Dar gato por liebre.

Een kat geven in plaats van een haas.